Page 7 - We_100000_20
P. 7
Мир увлечений
Я ИЗУЧАЮ ЯПОНСКИЙ!
Япония – это страна, к которой я давно испытываю сильный интерес.
Когда я была маленькой, мне очень нравились японские мультики – анимэ:
необычные, яркие, веселые. Потом мне стала интересна и сама страна. Я самосто-
ятельно стала узнавать о ней в Интернете, в газетах и журналах все, что только можно.
Я поняла, что в Японии живет очень умный и стойкий народ с древней культурой и
великой историей.
И вот в нашей школе в начале этого учебного года вдруг появилось объявление о
наборе ребят в группу по изучению японского языка. Не раздумывая, чуть ли не в тот СОФЬЯ КОЖУХИНА
же день записалась на занятия. ГОУ СОШ № 221
Изучаем мы японский язык два раза в неделю. Наш учитель Ар- 6 «В» класс
тем Олегович Панин очень доброжелательный человек, не сердится, когда мы что-то не
понимаем, что-то не успеваем сделать, только подшучивает над нами. Объясняет он
самые трудные темы доступно и просто. Поэтому изучение японского языка для нас
проходит легко и интересно.
Ребята в нашей группе стали заниматься по разным причинам – кому-то просто инте-
ресно, кто-то в будущем мечтает стать переводчиком, ну а я, как вы уже поняли, давно
влюблена в японскую культуру.
Наши занятия продвигаются постепенно: от простого к сложному. Сначала заучиваем
азбуку, потом записываем слова, затем падежи, словосочетания с падежами и так далее,
изучая все больше и больше. Японский язык уже не кажется таким загадочным и сложным,
каким он представлялся в самом начале.
Нас в группе не так много, но это даже к лучшему, на мой взгляд, ведь учитель может
уделить внимание каждому из нас.
Благодаря этим занятиям Япония стала для меня ближе, она приоткрылась для меня еще
больше. Мне кажется, я стала лучше понимать и саму страну, и ее традиции, и ее народ.
ЯПОНСКАЯ АЗБУКА – ЭТО ИНТЕРЕСНО!
Когда я впервые увидела японскую азбуку, я подумала, что ни-
когда ее не выучу, потому что это просто нереально! Но через не-
сколько занятий я вдруг поняла, что она у меня от зубов отскакива-
ет. Вообще-то в Японии существует две азбуки: одна называется
хирагана, а вторая – катакана. Хирагана – слоговая азбука (каждый
символ означает не звук, а слог), является частью современного япон-
ского языка. В нее входят 46 символов. Хирагану используют в основ-
АНАСТАСИЯ МАРКИНА ном для записи окончаний, союзов и постфиксов. Хираганой можно
ГОУ СОШ № 221 передать гласные звуки, слоговые сочетания и одну согласную. Кро-
5 «А» класс ме того, хирагана используется для записи фонетических подсказок
при чтения иероглифов.
Катакана же – вторая слоговая азбука японского языка. Используется в том числе и для
записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы, иностран-
ных имен, а также научно-технических терминов: названия растений,
деталей машин и т.п. Смысловое ударение на слово или участок текста, в которых
обычно употребляются хирагана, можно создать, если записать его катаканой.
На занятиях мы изучаем катакану, потому что в современной Японии тексты, напи-
санные хираганой, встречаются только в книгах для детей дошкольного возраста.
Прошло совсем немного занятий, а мы изучили уже столько – не пересчитать!
Иногда меня ребята спрашивают, как же ты все это пишишь и запоминаешь? А я
отвечаю: «Приходите на курсы японского, и сами все поймете. Это только кажется
трудным, а на самом деле это очень интересно!»
Конечно, в японском есть сложные темы, такие как падежи, например. Но со
временем даже эти падежи становятся все понятнее и проще для запоминания. В
принципе, требуется лишь небольшие усилия.
На уроках у нас всегда царит очень хорошая, веселая атмосфера, благода-
ря нашему учителю-сэнсэю Артему Олеговичу Панину. Мы уже немного го-
ворим по-японски, задаем вопросы, отвечаем на них. Раз в месяц мы
пишем небольшие проверочные работы, помогающие нам и нашему
учителю понять, как мы усвоили пройденное. Пока, конечно, никто
не получает стопроцентный результат, но ведь у нас еще все
впереди!
7
Я ИЗУЧАЮ ЯПОНСКИЙ!
Япония – это страна, к которой я давно испытываю сильный интерес.
Когда я была маленькой, мне очень нравились японские мультики – анимэ:
необычные, яркие, веселые. Потом мне стала интересна и сама страна. Я самосто-
ятельно стала узнавать о ней в Интернете, в газетах и журналах все, что только можно.
Я поняла, что в Японии живет очень умный и стойкий народ с древней культурой и
великой историей.
И вот в нашей школе в начале этого учебного года вдруг появилось объявление о
наборе ребят в группу по изучению японского языка. Не раздумывая, чуть ли не в тот СОФЬЯ КОЖУХИНА
же день записалась на занятия. ГОУ СОШ № 221
Изучаем мы японский язык два раза в неделю. Наш учитель Ар- 6 «В» класс
тем Олегович Панин очень доброжелательный человек, не сердится, когда мы что-то не
понимаем, что-то не успеваем сделать, только подшучивает над нами. Объясняет он
самые трудные темы доступно и просто. Поэтому изучение японского языка для нас
проходит легко и интересно.
Ребята в нашей группе стали заниматься по разным причинам – кому-то просто инте-
ресно, кто-то в будущем мечтает стать переводчиком, ну а я, как вы уже поняли, давно
влюблена в японскую культуру.
Наши занятия продвигаются постепенно: от простого к сложному. Сначала заучиваем
азбуку, потом записываем слова, затем падежи, словосочетания с падежами и так далее,
изучая все больше и больше. Японский язык уже не кажется таким загадочным и сложным,
каким он представлялся в самом начале.
Нас в группе не так много, но это даже к лучшему, на мой взгляд, ведь учитель может
уделить внимание каждому из нас.
Благодаря этим занятиям Япония стала для меня ближе, она приоткрылась для меня еще
больше. Мне кажется, я стала лучше понимать и саму страну, и ее традиции, и ее народ.
ЯПОНСКАЯ АЗБУКА – ЭТО ИНТЕРЕСНО!
Когда я впервые увидела японскую азбуку, я подумала, что ни-
когда ее не выучу, потому что это просто нереально! Но через не-
сколько занятий я вдруг поняла, что она у меня от зубов отскакива-
ет. Вообще-то в Японии существует две азбуки: одна называется
хирагана, а вторая – катакана. Хирагана – слоговая азбука (каждый
символ означает не звук, а слог), является частью современного япон-
ского языка. В нее входят 46 символов. Хирагану используют в основ-
АНАСТАСИЯ МАРКИНА ном для записи окончаний, союзов и постфиксов. Хираганой можно
ГОУ СОШ № 221 передать гласные звуки, слоговые сочетания и одну согласную. Кро-
5 «А» класс ме того, хирагана используется для записи фонетических подсказок
при чтения иероглифов.
Катакана же – вторая слоговая азбука японского языка. Используется в том числе и для
записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы, иностран-
ных имен, а также научно-технических терминов: названия растений,
деталей машин и т.п. Смысловое ударение на слово или участок текста, в которых
обычно употребляются хирагана, можно создать, если записать его катаканой.
На занятиях мы изучаем катакану, потому что в современной Японии тексты, напи-
санные хираганой, встречаются только в книгах для детей дошкольного возраста.
Прошло совсем немного занятий, а мы изучили уже столько – не пересчитать!
Иногда меня ребята спрашивают, как же ты все это пишишь и запоминаешь? А я
отвечаю: «Приходите на курсы японского, и сами все поймете. Это только кажется
трудным, а на самом деле это очень интересно!»
Конечно, в японском есть сложные темы, такие как падежи, например. Но со
временем даже эти падежи становятся все понятнее и проще для запоминания. В
принципе, требуется лишь небольшие усилия.
На уроках у нас всегда царит очень хорошая, веселая атмосфера, благода-
ря нашему учителю-сэнсэю Артему Олеговичу Панину. Мы уже немного го-
ворим по-японски, задаем вопросы, отвечаем на них. Раз в месяц мы
пишем небольшие проверочные работы, помогающие нам и нашему
учителю понять, как мы усвоили пройденное. Пока, конечно, никто
не получает стопроцентный результат, но ведь у нас еще все
впереди!
7